Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (462 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Dafür bin ich nicht zuständig. U من مسئول آن نیستم.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Bin nicht zuständig. <idiom> U من مسئول نیستم.
zuständig <adj.> U مسئول
zuständig <adj.> U پاسخگو
dafür <adv.> U در عوض
dafür <adv.> U به جای
dafür geradestehen U رو در رو شدن با نتیجه [منفی کاری]
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
eigens [dafür] eingerichtet <adj.> U اختصاصی [برای کار خاص] [برای مقصود خاص]
Interessierst du dich dafür? U آیا به این [کارها] علاقه داری؟
sich dafür entscheiden U تصمیم گرفتن که کاری را انجام بدهند یا همکاری بکنند
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nichts dafür. <idiom> U من نمیتونم کمکی کنم.
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U واقعا کاری از دست من برنمی آد.
Wir brauchen dafür mindestens 10 Jahre. U ما کمکمش به ۱۰ سال [برای این کار] نیاز داریم.
Du wirst dafür Geld aufwenden müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Ich kann wirklich nichts dafür. <idiom> U من واقعا نمیتونم کمکی بکنم.
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Anhaltspunkte dafür, dass es sich bei dem Material um Abfall handelt U عامل مشترکهایی که این ماده را بعنوان آشغال تعیین میکنند.
Mach dir um deine Unterkunft keine Sorgen - dafür ist gesorgt. U ناراحت جایی برای ماندنت نباش . آن تامین شده است.
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
A- Du meinst ich sollte zwei Tage für die Prüfung üben, um sie zu bestehen. Ich werde drei Tage dafür üben. B- Dann, nur zu! U الف - منظورت اینست که من باید دو روز تمرین کنم تا امتحان را قبول بشوم. من سه روز تمرین خواهم کرد. ب - خوب پس خدا بیشتر قدرت بده!
nicht <adv.> U حرف منفی
nicht ausgegeben <adj.> U توزیع نشده
nur nicht <prep.> U بجز این
nicht erfolgreich <adj.> U شکست
Nicht aufregen! <idiom> U سخت نگیر!
nicht ausgegeben <adj.> U منتشر نشده
nicht weiterwissen U گیج و گم بودن
Es geht nicht. U این کار نمیکند [نخواهد کرد] . [برای مثال دستگاه]
Es geht nicht. U این امکان پذیر نیست.
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
nicht genehmigt <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht autorisiert <adj.> U غیرمجاز [بی اجازه ]
nicht überschaubar <adj.> U نامعلوم [غیر قابل تخمین] [شمرده نشدنی]
nicht weiterwissen U گیج شدن
nicht verbal <adj.> U غیرزبانی [غیرکلامی]
nicht weiterwissen U گیر و گرفتار شدن
nur nicht <prep.> U غیراز این
nur nicht <prep.> U سوای
nicht machbar <adj.> U نا میسر
nicht machbar <adj.> U غیر عملی
nicht machbar <adj.> U نشدنی
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U تاب نیاوردنی
Was du nicht sagst! U نه بابا!
Was du nicht sagst! U نه !
Nicht anfassen! U دست نزن [نزنید] !
Er beißt nicht. U از او [مرد] نترس.
Er beißt nicht. U او [مرد] گاز نمی گیرد.
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
nicht häufig <adj.> U نادر [کمیاب ]
nicht oft <adv.> U بسیار کم [بندرت]
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر
nicht getrocknet U ناخشکیده
selbst ... nicht U نه حتی ...
nicht verifiziert <adj.> U آزمایش نشده
nicht überprüft <adj.> U بررسی نشده
nicht überprüft <adj.> U تایید نشده
nicht zu knapp <adj.> U وافر
nicht überprüft <adj.> U کنترل نشده
nicht überprüft <adj.> U آزمایش نشده
nicht verifiziert <adj.> U تست نشده
nicht ausschalten U روشن گذاشتن [خاموش نکردن] [موتور یا خودرو]
nicht gezündet <adj.> U روشن نشده [به آتش نزده]
nicht angemeldet <adj.> U ثبت نشده
nicht angezapft <adj.> U متصل نشده [در وسط مدار]
Er ist nicht da. U او [مرد] اینجا نیست.
nicht ansteckend U بی واگیره [غیر مسری ]
nicht aufzutreiben U نمیشود گیر آورد
nicht zu knapp <adj.> U مجلل
nicht zu knapp <adj.> U انبوه
nicht überprüft <adj.> U تست نشده
nicht eingeschätzt U درجه بندی نشده [ارزیابی نشده]
nicht gewertet U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U ممیزی نشده
nicht verifiziert <adj.> U ارزیابی نشده
nicht verifiziert <adj.> U امتحان نشده
nicht verifiziert <adj.> U بازرسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U بررسی نشده
nicht verifiziert <adj.> U تایید نشده
nicht verifiziert <adj.> U کنترل نشده
nicht zu knapp <adj.> U پربرکت
nicht überprüft <adj.> U ممیزی نشده
nicht überprüft <adj.> U ارزیابی نشده
nicht überprüft <adj.> U امتحان نشده
nicht überprüft <adj.> U بازرسی نشده
nicht mehr U دیگر نه [بیشتر نه]
Nicht rauchen. U [اینجا] سیگار نکشید.
nicht ehrgeizig <adj.> U محافظه کار
nicht halten U شکندن [قول یا حرف خود]
nicht abgesagt U فسخ نشده
um nicht zu sagen... <idiom> U و همچنین ...
um nicht zu sagen... <idiom> U به اضافه اینکه ... است
nicht mehr U دیگر... ن [فعل]
Nicht wenige ... U تعداد زیادی [از مردم]
nicht mehr U نه دیگر
nicht aufrechtzuerhalten <adj.> U غیر قابل تحمل
Warum nicht? U چرا نه؟
nicht länger U نه بیشتر [زمانی]
nicht mehr U دیگر ن [فعل]
nicht länger U نه دیگر [زمانی]
Nicht berühren. U دست نزنید.
nicht ehrgeizig <adj.> U ریسک ناپذیر
nicht salonfähig <adj.> U خشن [جوک]
noch nicht <adv.> U هنوز نه
nicht mehr U دیگه نمیخوام برم
nicht machbar <adj.> U انجام نشدنی
nicht mehr U دیگر نه
nicht machbar <adj.> U غیر قابل اجرا
noch nicht <adv.> U نه تا حالا
nicht wenige <adj.> <adv.> U بیش از چندی
nicht machbar <adj.> U غیر ممکن
nicht machbar <adj.> U انجام ناپذیر
Nicht drängeln! U تنه نزنید! [در جمعیتی]
gewiss nicht U مطمئنا نه
noch nicht <adv.> U نه هنوز
Nicht drängen! U تنه نزنید! [در جمعیتی] [در سوئیس و اتریش]
gewiss nicht U قطعا نه
nicht salonfähig <adj.> U زمخت [جوک]
Lange nicht gesehen! U خیلی وقت است که همدیگر را ندیدیم.
nicht locker lassen U پای کاری محکم ایستادن
Hält nicht überall. U [قطار] هر ایستگاه نمی ایستد.
Rühr mich nicht an! U به من دست نزن !
Das geht nicht. U این نمی شود.
Nimm's nicht so schwer! U خونت را کثیف نکن !
Ich weiß es nicht. U من نمی دانم
Da stimmt etwas nicht. U عیبی درکار [این موضوع] است.
Ich weiß [es] nicht. U من [در باره آن چیز] نمیدانم.
Das funktioniert nicht. U این کار نمی کند.
Ich verstehe nicht. U متوجه نمی شم.
Antwort nicht nötig U نیازی به پاسخ نیست.
Das stimmt nicht. U این درست نیست.
Das stimmt nicht ! U داستان اینطوری نیست!
Schikaniere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
hast du nicht gesehen U برقی [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U ناگهان [اصطلاح روزمره]
hast du nicht gesehen U فورا [اصطلاح روزمره]
Fass das nicht an! U دست نزن !
nicht mehr modisch U از مد افتاده
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U به من خیلی نزدیک نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich nicht an!; Rühr mich ja nicht an! U وارد منطقه شخصی من نشو ! [یک متر در فرهنگ باختر]
Rühr mich ja nicht an! U به من دست نزن !
Das gibt's ja nicht! <idiom> U شوخی میکنی؟ [اصطلاح روزمره]
Drangsaliere mich nicht. U سر به سر من نگذار.
Es ist nicht wirtschaftlich. U مقرون به صرفه نیست.
Das stimmt nicht ! U این حقیقت ندارد!
Im Notfall nicht benützen. U هنگام اضطراری استفاده نشود.
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
selbst nicht durch U نه حتی به وسیله [به طریق]
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
Warum denn nicht? U خوب چرا نه؟
das bricht nicht ab <idiom> U همینطور ادامه دارد [موضوعی]
Warum denn nicht? U آخه چرا نه؟ [ روزمره ]
Ich verstehe nicht. U نمیفهمم.
nicht mehr weiterwissen U حیران بودن
nicht mehr weiterwissen U گیج ومبهوت بودن
nicht mehr weiterwissen U درمانده بودن
Es ist nicht rentabel. U مقرون به صرفه نیست.
Das gibt's ja nicht! <idiom> U جدی می گی؟ [اصطلاح روزمره]
Verrückter Verkehr, nicht? U چقدر وضع ترافیک بد است. درست است؟
nicht an der Tastatur U دور از کامیوتر [در اتاق چت]
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
bisher [noch] nicht U نه تا کنون [نه تا به حال]
Es geht nicht anders. U چاره ای نیست.
ich weiss es nicht. آگاهی ندارم [در باره اش] .
im Ausland nicht gültig U در خارج [از کشور] معتبر نیست
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
es nicht so genau nehmen U دقت نکردن در انجام کاری بخاطر صرفه جویی یا تنبل بودن
Was Sie nicht sagen! U نه !
nicht vorbelastet sein U بی تعصب بودن [روانشناسی]
[nicht kodifiziertes] Präzedenzrecht {n} U قانون موضوعه [رویه ای که قاضی قانون جنایی در موضوع خاصی اعمال میکند و از ان به بعد سابقه میشود] [حقوق]
etwas nicht wahrnehmen U دست برداشتن از چیزی
nicht mein Ding <idiom> U با چیزی حال نکردن
nicht mein Ding <idiom> U به مذاق کسی خوش نیامدن
nicht mein Ding <idiom> U باب طبع کسی نبودن
Dräng mich nicht ! U من را هول نکن ! [ به عجله نیانداز !]
Was Sie nicht sagen! U نه بابا!
nicht autorisierte Fassung {f} U نسخه غیرمجاز
gar nicht zu reden von <conj.> U قطع نظر از
Werde bloß nicht frech! U پررویی نکن !
gar nicht zu reden von <conj.> U سوای
und schon gar nicht <conj.> U چه برسد به
und schon gar nicht <conj.> U گذشته از
und schon gar nicht <conj.> U قطع نظر از
einen Eid nicht brechen U نقض نکردن سوگند
nicht bei Laune sein U کج خلق بودن
gar nicht zu reden von <conj.> U گذشته از
Nicht der Rede wert. U قابلی ندارد.
nicht ausleihbare [entlehnbare] Medien U اجناسی که قرض داده نمی شوند [بیشتر در کتابخانه]
einen Eid nicht brechen U معتبر نگه داشتن سوگند
nicht akzeptiert werden [Scheck] U برگشتن [چکی]
Jemanden [etwas] nicht mögen U دوست نداشتن کسی [چیزی]
nicht weit auseinander liegen U نزدیک به هم بودن
Jemanden [etwas] nicht mögen U خوشش نیامدن از کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] nicht mögen U بدش آمدن از کسی [چیزی]
nicht bei Laune sein U بد خو بودن
Ich bin nicht Krösus! <idiom> U من که پولدار نیستم! [اصطلاح روزمره]
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3mit Wirkung für die Vergangenheit
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com